Tuesday, March 17, 2009

Beyond beyond beyond beyond "Beyond embiggens and cromulent"

Aaaand -- here it is, the fifth annual Simpson's linguistic joke collection. Here's links to the previous four years' posts:

2005
2006
2007
2008

And here's this year's! Can't believe I'm still doing this. But those guys are still puttin' out the funny... My personal favorite this year: Homer's coordination contortion in "Mona leaves-a". Close second: Bart and Lisa's fun with quantifiers in Any Given Sundance.

:) hh

How the Test Was Won. 2009. 0:04

Possessor-possessee relationship, phrasal compounds, clipping and compounding.

Principal Skinner: At the end of the month we'll be participating in the Vice President's Assessment Test.
Nelson (standing up in audience): He stinks!
Principal Skinner: We're assessing you, not him!
Nelson: Withdrawn.
Principal Skinner: The VPAT is part of the federal government's "No Child Left Alone" Act. It will be a rewarding day of pencil-sharpening and eyes-on-your-own-paper-keeping.
Superintendent Chalmers: Cut the horse-bull, Seymour. Your scores on this test will determine how much money this suck-shack gets for years to come.

Quantifier denotations

Superintendent Chalmers has just told Bart he received 100% on the practice federal VPAT test by writing SLURP MY SNOT on the bubble sheet.

Lisa: How did I do?
Chalmers: 96.
Lisa: What did I get wrong?
Chalmers: Several answers.
Lisa: Several? That's more than a few! Almost a bunch!

Derivational morphology, contrastive focus.

All the supposedly perfect scorers on the VPAT (Bart, Nelson et al.) find themselves on a bus that they think is headed for a special treat…

Principal Skinner: Let me explain this to you in terms even the simplest will understand. We're hiding you in Capital City for the day so your numbskullery won't drag down the test scores of the children who ARE our future.

Homer and Lisa Exchange Cross Words (2008)

Language change

The emcee is onstage introducing the final competition in the crossword contest, between Lisa and Gil.

MC: (Brightly) We're down to our final two constestants. (Soberly) But before they compete, we would like to pay tribute to all the words that have been removed from the dictionary in the past year.

(Lights dim, mournful Oscar-style strings swell, as words begin to flash on the screen, with pauses between them for applause in tribute for all these words have contributed):

SKEDADDLE
(scattered applause)
NIXONIAN
(stronger applause)
ZOUNDS
(scattered applause)
MIMEOGRAPH
(scattered applause; strings swell to resolution and…)
HOOTENANNY
(strongest applause)

VP ellipsis, negation

Lisa, upset with Homer for betting against her in the crossword competition, has found a message, "Dumb dad sorry for bet" embedded in the NY Times crossword.

Lisa: Wow. It's almost as if Dad planted that nessage. No, it just must be a weird coincidence. But what if it's not? Oh, it must be! Or musn't it not?

Sex, Pies and Idiot-Scrapes. 2008.

Semantic bleaching, compound headedness, oxymorons

Mayor Quimby is opening the Springfield St. Patrick's Day Parade

Mayor Quimby: Greetings fellow Irishmen and lady Irishmen!

Ellipsis, event structure of negation

Marge's St. Patrick's Day cupcakes have been rescued from a crowd of ravening urchins by a kindly Irish passerby, Patrick Farrelly.

Marge: Well, Mr. Farrelly, the least I could do is offer you a cupcake!
Farrelly (tasting cupcake): Light, moist, and such a marvellous shape retention! Marge, I own a small bakery. Will you bake for me?
Marge: Me? A professional baker's employee? Imagine how different my life would be! (She imagines dropping Bart and Lisa off at school. The back of the car is filled with cakes in boxes.) I'll do it!
Farrelly: Bless your heart, you won't regret it!
Marge: I already don't!

Derivational morphology, portmanteau morphemes, cran-morphs

The arrested rioters from the non-drinking St. Patrick's Day parade are being brought before Judge Snyder to have their bail set.

Judge Snyder: Homer Simpson! You're a repeat offender!
Homer: Three-peat!

Flanderism variation, contradiction.

Flanders has protected bounty-hunting Homer from getting shot when he's attempting to bring Snake in for jumping bail. Homer sees an opportunity.

Homer: We should be bounty hunters together! You're kind and smart, I'm cruel and strong! Together, we're nothing. But together, we're the perfect bounty hunter!
Flanders: Well, I could use the money. But you have to promise me something, Homer!
Homer: Sure, what is it?
Flanders: We have to do everything by the book!
Homer: And you have to promise no diddleys or doodleys!
Flanders: My friend, you have a dealarooney!


Mona leaves-a. 2008.

Retronyms

The Simpsons are at the mall, where they've bought sweaters for Bart and Lisa at Itchy 'n Scratchy's Sweaters, Not the Fun Cartoon. They're mad, scratching themselves furiously, as the family leaves the store.

Lisa: Mom, you tricked us!
Bart: We thought this was gonna be a fun trip to the mall!
Marge (trying to emphasize the good side): We listened to music radio in the car!

Coordination & constituent structure

Homer is lying in bed depressed after his mother's funeral.

Marge: C'mon, Homie! Your mom wouldn't have wanted you to stay in bed forever!
Homer: I'll tell you what she didn't want! Me to be a jerk to her and then she dies!

Impersonal 'you', generic sentences

Homer: Apu, what do you think happens after you die?
Apu: Manjula will sell the store, dye her hair blonde, and marry my cousin Jangular.
Manjula (in background): Yes! I will!

Dial N for Nerder. 2008.

Spelling

Nelson is investigating Martin Prince's untimely death, and has identified Bart and Lisa as possible suspects. He innocently runs into them in the Kwik-e-mart, and starts rambling, Columbo-style:

Nelson: Afternoon!
Bart and Lisa (nervous babble): Taaa
Nelson: Doing a little shopping, eh? Shop-pin' at the Kwik-e-mart. I like how 'quick' is spelled with a 'k'. It's a quicker way of spelling "quick"!

Presupposition, reference

Kent Brockman is interviewing Chief Wiggum at the scene of Martin Prince's supposed death at the foot of a cliff in Springfield National Forest.

Chief Wiggum: According to this pocket protector, the victim's name is Martin Prince. Sadly, his pocket was protected, but nothing else. And we know exACtly who is to blame! [Bart and Lisa, watching on the couch at home, cringe in fear]. Noone! The boy clearly fell by accident!

Predication

A cougar coughs up Martin Prince's torn and tattered shirt. Chief Wiggum picks it up with a stick.

Chief Wiggum (to Lou): Do you think this would fit little Ralphie?
Lou: Chief, that's evidence!
Chief Wiggum: I know. But after it's evidence, it's a shirt again, innit? (Tucks shirt in pocket)

All about Lisa. 2008.

Idioms, quantifiers

Bart is auditioning to be a Krusketeer, and his act is going over very well. The crowd is applauding and cheering.

Lisa: Yay, Bart!
Marge: My son's a good-for-something!

Irregular plurals, proper nouns as common nouns

Sideshow Mel's narrative voiceover: Over the years, show business has been home to scoundrels and saints, thespians and harlequins, abbotts and costelli.

Any Given Sundance. 2008.

Bahuvrihi participles, adjectival -ed, be-prefixation.

The Simpsons are going tailgating at the game between Springfield U and Springfield A&M.

Homer: What childbirth is to women, eating trunk meats is to the bewangèd.

Quantification, free choice any:

Homer (dreamily): What could be greater than eating and drinking for hours in a drizzly parking lot?
Lisa: Anything.
Bart: No, everything is better!
Lisa: Anything!
Bart: Everything!
Lisa: Anything!
Bart: Everything!
Lisa: Anything!
Bart: Everything!
… etc. Camera pans away.

Varieties of anything.

A roving brand of movie mucky-mucks have seen Lisa's Sundance movie (Capturing the Simpsons) and want to distribute it. They approach Superintendent Chalmers and Principal Skinner, whose company 'Chalmskinn productions' got production credit:

Movie mucky-mucks: There they are -- the producers if Capturing the Simpsons! Your movie's great! We wanna be in the Chalmskinn business.
Chalmers (aside): This is it Seymour, the big deal. Just play it cool.
Movie mucky-mucks: Look, we wanna buy this movie and we're prepared to offer you anything!
Skinner: We're prepared to accept anything!

Apocalypse Cow. 2008.

Spelling

Homer has dressed up in a cow suit to save Bart's 4-H steer Lou from being taken to the feed lot. They've loaded him into the truck instead of Lou and are driving him away. But, through the eyeholes in his cowsuit, Homer sees the FEED LOT sign going by — they're not stopping! Next he sees LAUGHTER HOUSE.

Homer: Oooh, Laughter House! With the world in the shape it's in, we could all use some comedy!

The camera pulls back to reveal the initial S — SLAUGHTER HOUSE.

Love, Springfieldian Style. 2008.

(Even the title of the episode has fancy derivational morphology)

Conversion of proper noun into common noun.

Homer is narrating a romantic story for Marge:

Homer (voiceover): They were the Bonnie and Clyde of their time. Their names were Bonnie and Clyde.

Taboo, pejoration, insults

Marge is telling the story of Shady and the Vamp, a story of canine love that breaks class barriers. Shady has taken the Vamp out for spaghetti at Luigi's, and she's stolen some spaghetti from him.

Shady: You're pretty feisty for an upper-class bitch!
The Vamp: I like that you used the technical term for a female dog!

Garden Path, literal vs. idiomatic interpretation

Willie the dogcatcher has captured Shady and the Vamp's two puppies.

Willie: You strays are going straight to the pound, where you'll be put to sleep….by my boring stories! And then you'll be killed.


Papa Don't Leech. 2008.

Rhetoric

Lisa's bringing Mayor Quimby his pre-ordered Girl Scout cookies.

Lisa: That'll be thirty dollars.
Mayor Quimby: For three boxes?!
Lisa: The money helps us serve the community…(counts off on fingers, list intonation) plant trees, pick up litter, cut up milk bones for old dogs…
Mayor Quimby: It was a rhetorical question!
Lisa: And I used rhetoric in my answer!

Four-letter words:

The family's watching Sesame Street on TV, and a beautiful country singer is singing to Kermit (to a tune roughly like Goodnight Irene): "Bunk with me tonight, Kermit, bunk with me tonight."

Lisa: Hey dad! That's that singer you used to manage!
Bart: Oh right! Dad was Colonel Homer and he wore that awesome suit and Lurleen wanted to bunk his brains out!

More rhetorical questions, constructional meaning of 'how could'

Homer and Marge have just learned that Lurleen's dad walked out on his family when she was a child.

Marge: So that's it! She's been burned by the most important man in her life — her father!
Homer: [disgusted intonation] How could a man just abandon his family? By which I mean, what is the method he would use, and could anyone do it?

Locative denominal verbs with telic particle 'up'

Marge is confronting Lurleen's father, who answers the door wearing a weathered t-shirt reading 'No Child Support' and holding a bowl of cereal:

Marge: Hello, are you Royce Lumkin?
Royce: That's right.
Marge: Father of Lurleen Lumkin?
Royce: Lurleen?! (Lip trembles) I ain't seen my little girl in thirty years! She must be what, twelve, thirteen by now?
Marge: She's thirty-four! And she's having a rough time!
Royce: Oh, man. I better whiskey up these corn flakes. (Pulls out a hip flask, pours into his cereal).
Marge: She needs to see you right away!
Royce: Oh, man. I better heroin up this orange juice! (Stoops to pick up a glass of juice and a syringe.

Flapping, r-insertion:

Lurleen has written a song for her father, and in the chorus she rhymes as follows:

Lurleen (singing): Daddy's back and I'm feeling like a daughter!
Bart: Daddy's back and she's feeling like she oughter!
Royce: Daddy's back, and I'm drinking bottled water!
Lisa: Keep it down! I'm reading Harry Potter.
Marge (in shower): My body wash is Es-tée Lauder.


Smoke on the Daughter. 2008.

Reversative un-, constituency and modification.

Marge is showing Lisa her box of Shattered Dreams (which she keeps in her Disappointment Closet).

Lisa: Mom, it's not too late to unshatter your dreams! Martha Graham danced well into her 70s!
Marge: You mean she danced well, into her seventies, or danced, well into her seventies?
Lisa: Well, she danced into her seventies!

Taboo words

Homer: This can only mean one thing! Flanders, you ate my jerky!
Flanders: As the oak said to the beagle, you're barking up the wrong tree! I spent the whole morning blacking out the goshes and darns in these Hardy Boys books!
Homer: I know you ate my jerky! Just like I ate your earthquake supplies!
Bart: Dad, look, raccoons!
Homer (menacingly, to Flanders): You stay right there!
Flanders: Okeley dokeley! (Sits and opens The mystery of the odd-shaped rock. Reading to himself:) "Aw!" "Heck!" "Darn!" I don't think so! (Deploys black marker).

Retronymy:
Lisa's been taking ballet lessons, and has gotten hooked on secondhand smoke during breaks. It's a windy day, though, and she can't catch enough of her classmate's exhales to get a hit.

Lisa: Oh, what am I thinking? I don't need secondhand smoke to do ballet! (Sees smouldering butt on ground, picks it up.) I need first-hand smoke!

Other people making Marge's signature noise

Double, Double Boy in Trouble. 2008. Towards very end of episode, Bart is reunited with his family.

Bart: I never thought I'd say this, but – I missed you guys. Even what's-her-name. Lisa.
Lisa: Rmmmrm (Makes marge's annoyed pharyngeal nasal noise).

7 Comments:

Blogger Breffni said...

Last night - St Patrick's Day - for the first time a new episode debuted in Europe, and it had at least a couple of linguistic jokes:

[Grandpa and Homer are running a "smoke-easy" in "Dunkilderry", Ireland, in defiance of the smoking ban. The Gardaí (Irish police) raid the place:]

1st Garda: So, it's a smoke-easy you're running then
[Homer and Grandpa make a break for it]
2nd Garda: So, it's escapin' you're thinking of then
Homer: I can't tell if those are questions or statements!
1st Garda: So, it's our syntax you're criticisin' then

There you go: dialectal variation, non-standard clefts, illocutionary acts. Then, outside the pub:

Senior Garda: Throw them in the paddy-wagon! Er, the us-wagon.

2:13 AM  
Blogger Philipp Angermeyer said...

Regarding the episode "Homer and Lisa Exchange Cross Words" (2008), it's perhaps also worth mentioning that on the day the episode aired, the actual New York Times Sunday magazine crossword puzzle contained both the clues and the hidden message that were shown in the episode!

7:25 AM  
Blogger XauriEL jSt'vaan Zwaan said...

I wonder if you've considered doing one of these posts about 'Futurama', Groening's animated sci-fi satire. I just started re-watching the series and it's loaded to the brim.

2:02 PM  
Blogger The Ridger, FCD said...

You didn't do the movie - I caught this (at least):

Russ Cargill has just finished listing the order in which he wants the guards posted around Springfield (tough tough soft tough soft soft tough tough soft tough).

His aide says, tentatively, "Sir, I'm afraid you've gone mad with power."

Cargill responds: "Of course I have. Have you ever tried going mad without power? It's boring. Nobody listens to you."

6:41 AM  
Anonymous Clarissa said...

Great roundup! I haven't been keeping up with the show lately, but these snippets are almost as good. I posted a link to this over at my blog for ESL/EFL teachers, because I think my readers would enjoy it. I tried to do a trackback but I don't know if it's going to work.

1:55 PM  
Blogger qilong said...

初音ミク網頁設計会社設立グループウェア探偵浮気調査コンタクトレンズ腰痛名刺作成留学矯正歯科インプラント電報ショッピング枠 現金化クレジットカード 現金化ジュエリーおまとめローン格安航空券電話占いワンクリック詐欺カラーコンタクトクレジットカード 現金化多重債務国内格安航空券債務整理債務整理薬剤師 求人葬儀 千葉フランチャイズフランチャイズ幼児教室個別指導塾経営雑誌経済雑誌似顔絵ウェルカムボードCrazyTalkCloneDVDCloneCDクレージートークフロアコーティング 川崎フロアコーティング会社設立埼玉 不動産フロント 仕事治験お見合いインプラントキャッシング東京 ホームページ制作別れさせ屋システム開発サーバー管理育毛剤育毛剤不動産渋谷区 賃貸

6:11 PM  
Anonymous 3rd Wave Inc said...

Another gift idea for such occasion would be Weather Forecasting Gadgets and Radios. You may visit 3rd Wave Inc's site to avail big discounts.

4:47 AM  

Post a Comment

<< Home